zěnme qù yōngyǒu yīdào cǎihóng
怎麼 去 擁有 一道 彩虹 How can I own a rainbow?
zěnme qù yōngbào yī xiàtiān de fēng
怎麼 去 擁抱 一 夏天 的 風 How can I hold on to the summer breeze?
tiānshàng de xīngxīng xiào dìshàng de rén
天上 的 星星 笑 地上 的 人 In heaven the stars laugh down at everyone
zǒngshì bùnéng dǒng bùnéng jiào dé zúgòu
總是 不能 懂 不能 覺 得 足夠 Since we can never understand or know enough
rúguǒ wǒ àishàng nǐde xiàoróng
如果 我 愛上 你的 笑容 If I fall in love with your smile
yào zěnme shōucáng yào zěnme yōngyǒu
要 怎麼 收藏 要 怎麼 擁有 How can I stow it away? How can I keep it?
rúguǒ nǐ kuàilè bùshì wéi wǒ
如果 你 快樂 不是 為 我 If it is not because of me that you are happy
huìbùhuì fàngshǒu qíshí cáishì yōngyǒu
會不會 放手 其實 才是 擁有 Can letting go actually be holding on?
dāng yī zhènfēng chuīlái fēngzhēng fēishàng tiānkōng
當 一 陣風 吹來 風箏 飛上 天空 When the wind comes, a kite flies in the sky
wéile nǐ ér qídǎo ér zhùfú ér gǎndòng
為了 你 而 祈禱 而 祝福 而 感動 For you I pray and wish and am moved
zhōngyú nǐ shēnyǐng xiāoshī zài rénhǎi jìntóu
終於 你 身影 消失 在 人海 盡頭 Eventually your form will disappear into a sea of people
cái fāxiàn xiàozhekū zuì tòng
才 發現 笑著哭 最 痛 I discovered nothing is more painful than laughing while crying
nàtiān nǐ hé wǒ nàgè shānqiū
那天 你 和 我 那個 山丘 That day, you and me and that mountain
nàyàng de chàngzhe nà yī nián de gē
那樣 的 唱著 那 一 年 的 歌 There singing that year's song
nàyàng de huíyì nàme zúgòu
那樣 的 回憶 那麼 足夠 Remembering like that is enough
zúgòu wǒ tiāntiān dōu pǐnchángzhe jìmò
足夠 我 天天 都 品嚐著 寂寞 Enough for me to endure a taste of loneliness every day
dāng yī zhènfēng chuīlái fēngzhēng fēishàng tiānkōng
當 一 陣風 吹來 風箏 飛上 天空 When the wind comes, a kite flies in the sky
wéile nǐ ér qídǎo ér zhùfú ér gǎndòng
為了 你 而 祈禱 而 祝福 而 感動 For you I pray and wish and am moved
zhōngyú nǐ shēnyǐng xiāoshī zài rénhǎi jìntóu
終於 你 身影 消失 在 人海 盡頭 Eventually your form will disappear into a sea of people
cái fāxiàn xiàozhekū zuì tòng
才 發現 笑著哭 最 痛 I discovered nothing is more painful than laughing while crying
dāng yī zhènfēng chuīlái fēngzhēng fēishàng tiānkōng
當 一 陣風 吹來 風箏 飛上 天空 When the wind comes, a kite flies in the sky
wéile nǐ ér qídǎo ér zhùfú ér gǎndòng
為了 你 而 祈禱 而 祝福 而 感動 For you I pray and wish and am moved
zhōngyú nǐ shēnyǐng xiāoshī zài rénhǎi jìntóu
終於 你 身影 消失 在 人海 盡頭 Eventually your form will disappear into a sea of people
cái fāxiàn xiàozhekū zuì tòng
才 發現 笑著哭 最 痛 I discovered nothing is more painful than laughing while crying
rúguǒ wǒ àishàng nǐde xiàoróng
如果 我 愛上 你的 笑容 If I fall in love with your smile
yào zěnme shōucáng yào zěnme yōngyǒu
要 怎麼 收藏 要 怎麼 擁有 How can I stow it away? How can I keep it?
rúguǒ nǐ kuàilè bùshì wéi wǒ
如果 你 快樂 不是 為 我 If it is not because of me that you are happy
huìbùhuì fàngshǒu qíshí cáishì yōngyǒu
會不會 放手 其實 才是 擁有 Can letting go actually be holding on?
Zhīzú de kuàilè jiào wǒ rěnshòu xīntòng
知足 的 快樂 叫 我 忍受 心痛 Knowing to be contented allows me to endure heartache
Zhīzú de kuàilè jiào wǒ rěnshòu xīntòng
知足 的 快樂 叫 我 忍受 心痛 Knowing to be contented allows me to endure heartache